Claryssa Suci Puspa Dewi
Experience as a Translator, an Interpreter, a Voice-over Artist, and an Assistant
- I have been working as translator since the year 2000 with various topics; religion, agriculture, economics, education, legal, social, governmental, art, geology, general, etc.
- Translating Bank Indonesia Yogyakarta (Indonesian Central Bank, Yogyakarta Branch Office) Annual Report 2006, 2007, and 2008.
- Transcribing and translating research data for documentary movies “40 years of silence: an Indonesian Tragedy” and “Outcomes of Long-term Psychosis Illness.” Those projects concern mental health research and health research in general, from 2007-2009.
- Consecutive interpreting for representative of foreign NGO: ACDI/VOCA.
- Consecutive interpreting for Indonesian Christian Church Gondomanan, Yogyakarta.
- Consecutive interpreting for a foreign tourist for pleasure around Yogyakarta.
- Assisting to a research anthropologist from UCLA.
- Consecutive interpreting for lecturers group from Germany on Batik Studies in Giriloyo, Yogyakarta.
- Consecutive interpreting for lecturers group from Germany on Batik Studies in Giriloyo, Yogyakarta.
- Administration assisting and translation editing of a psychological research from Germany held in Yogyakarta, Indonesia.
- Translating Birth Certificates.
- Trancribing, translating and subtitling psychology documentary movies.
- Translating reports for Caritas Switzerland – PUPUK Yogyakarta.
- Translating reports and documents of IOM.
- Translating Christian Booklets.
- Translating Christian articles.
- Translating Christian articles.
- Editing the Indonesian translation of Baby First TV’s Daily Programming Structure.
- Editing the Indonesian translation of Justrite Manufacturing Company.
- Transcribing and translating a market research interview for IMS Health regarding generic drugs (GX Project).
- Editing the Indonesian translation of Rejoice shampoo advertisement.
- Editing the Indonesian translation of CozyCot.
- Translating Independent Auditor Report for a Certified Public Accountant.
- Translating Facebook’s application; Face-Plus.
- Voice-over for GPS System.
- Voice-over for GPS System.
- Voice-over for anti-corruption manual of Weatherford.
- Translating online Christian articles.
- Translating report of share appraisal.
- Translating Presidential Decree, the Law of the Republic of Indonesia, and Ministerial Decree.
- Editing the Indonesian translation of DBS product summary.
- Translating report of share appraisal.
- Translating Presidential Decree, the Law of the Republic of Indonesia, and Ministerial Decree.
- Editing the Indonesian translation of DBS product summary.
- Translating TKO; online game. - Translating educational certificates and diplomas.
- Translating reports for Satunama, an NGO focusing on women and children trafficking.
- Editing and proofreading IBM’s sofware products leaflet.
- Editing a review of the 4th win of Sentosa 4 D Magix Singapore.
- Translating report on Flores’ Cashew Nut Value Chain.
- Translating Annual Taxation Return.
- Translating a company report on OSHA (Operational Safety and Health Act).
- Translating Drilling Rig Specification.
- Editing and translating business proposal.
- Translating NGO proposals.
- Translating newsletter of Yakult.
- Translating Slides for Bali Tourism Police.
- Translating part of the book of POLRI (The Police of the Republic of Indonesia).
- Translating hotels websites.
Sandra Dewi Wirawan
Experience as a Translator
- I have been working as translator since the year 2000 with various topics; agriculture, economics, education, engineering, medical, legal, social, governmental, art, geology, etc.
- Translating BI Yogyakarta (Indonesian Central Bank, Yogyakarta Branch Office) Annual Report 2005, 2006, 2007, and 2008.
- Translating questionnaire about the life of Indonesian migrant workers in the US.
- Translating questionnaire about ethnic conflict and civil society in Indonesia.
- Translating abstract for undergraduate thesis.
- Translating Medical Record.
- Translating a study finding of the perception and understanding of sexuality and reproduction health of people with disabilities.
- Translating the curriculum of Magisterial of Tourism Gadjah Mada University, Yogyakarta, Indonesia. (Indonesian>English)
- Translating a paper on Godod Soetedjo, the painter.
- Translating a paper entitled “Multicultural Education Connecting Theory to Practice” by Allison Cumming-McCann
- Translating items for a travel agent website localization.
- Translating Birth Certificates.
- Translating a Marriage Certificate.
- Translating a hygiene booklet.
- Translating a website of internet speed test.
- Editing the instruction for the US president motorcade in Indonesia.
- Editing an application in Facebook (Buddypoke)
- Transcribing and translating a market research interview for IMS Health regarding generic drugs (GX Project).
- Translating report of share appraisal.
- Translating hotels websites.
- Translating hotels websites.
- Translating novels: romance genre.