Experiences

Claryssa Suci Puspa Dewi


I have been working as an Indonesian<>English translator, editor, proofreader, subtitle translator, interpreter, voice-over artist, assistant, brand name reviewer, and transcriber on a freelance basis since the year 2000 with various topics.

Translating :
-     Bank Indonesia Yogyakarta (Indonesian Central Bank Branch Office) Annual Report 2006, 2007, 2008
-     business contracts for both domestic entrepreneurs and expatriates
-     an article about Godod Soetedjo, the painter
-     psychology research data and court hearing
-     Birth Certificates
-     reports for Caritas Switzerland – PUPUK Yogyakarta
-     reports and documents of IOM
-     Independent Auditor Report for a Certified Public Accountant
-     Facebook’s application: Face-Plus
-     online Christian articles
-     report of share appraisal
-     Presidential Decree, the Law of the Republic of Indonesia, and Ministerial Decree
-     Christian Booklets
-     educational certificates and diplomas
-     for Satunama, an NGO focusing on women and children trafficking, in cooperation with MISEREOR
-     for JJ Consult in cooperation with MISEREOR and other foundations
-     for Ayo Indonesia NGO, Flores
-     report on Flores’ Cashew Nut Value Chain
-     Annual Taxation Return
-     a company report on OSHA (Operational Safety and Health Act)
-     Drilling Rig Specification
-     NGO proposals
-     newsletters of Yakult
-     Slides for Bali Tourism Police
-     part of the book of POLRI (The Police of the Republic of Indonesia)
-     ASM movie scenario
-     hotels websites
-     Module of Managerial Training
-     court decisions
-     Huawei modem manual
-     Facebook games
-     “2-steps Verification” of Google
-     Zombie Lane (a Facebook game).
-     Apple Sales Training (AST)
-     product specification of iPad & Ipad 2 (“First Look” and “Then and Now”) for AST
-     the overview of iPad 2 for AST
-     certificate of incorporation for private company
-     game application from app store: Mob Empire
-     Court Stipulation
-     training project OneVale – PT INCO
-     Mother Care product definitions
-     Picnik.com website
-     GUI of Mori Seiki Co.,Ltd
-     iMac overview for AST
-     Online Assessment for an international packaging service company
-     the manual of Toshiba AT100 Tablet
-     First Look of iWork for AST
-     the Website of Seven Bank
-     games of FB Telaxo
-     WebEx Training Ctr Documentation for AST
-     game application from app store: Doodle Grub
-     Gospel
-     iPad 2 for AST
-     Baskin-Robbins consumer survey
-     eBay consumer survey
-     the manual of Toshiba Data Projector SHX10
-     Mac Workshop for AST assessment
-     4Sync.com
-     Christian e-book
-     Lucky Gem Casino
-     reports for Handicap International Federation
-     VO sheave script
-     the manual of Vivid i & Vivid q from GE Health Care
-     the manual of Zune Device & Software
-     documents, reports, and article of Yayasan Cappa
-     MCA projects
-     Nusantara Regas Satu
-     Worldwide Marketplace.com
-      web content for a beauty clinic in Singapore
-      MSG Anti-Corruption of eni
-      Stemtech Opportunity Video Modules
-      Installation of QTel RFF Huewei
-     numerous documents, articles, websites, and reports in which I cannot mention specifically due to the NDAs.

Interpreting for:
-      the representative of foreign NGO: ACDI/VOCA
-      Indonesian Christian Church Gondomanan, Yogyakarta
-      a foreign tourist for pleasure around Yogyakarta
-      lecturers group from Germany on Batik Studies in Giriloyo, Yogyakarta
-      and personal assisting to a Research Anthropologist from UCLA
-      MCPM AIBEP
-      VECO Indonesia
-      JRF’s Streering Committee Meeting
-      Interpreting for Tifa Foundation to Legal Aid Institutions and District Court
-      Interpreting for various parties which I cannot mention specifically due to the NDAs

Administration Assistant & Editing:
-      a psychological research from Germany held in Yogyakarta, Indonesia from February 2009- January 2010

Transcribing and translating:
-     interviews for psychology research data
-     research data for documentary movies “40 years of silence: an Indonesian Tragedy” and “Outcomes of Long-term Psychosis Illness.” Those projects concern mental health research and health research in general, from 2007-2009
-     a market research interview for IMS Health regarding generic drugs (GX Project)

Voiceover:
-     GPS System
-     anti-corruption manual of Weatherford
-     Voice-over for Mother & Baby Health Care Program

Proofreading & Editing:
-     Baby First TV’s Daily Programming Structure
-     a shampoo advertisement
-     a bank product summary
-     IBM’s software products leaflet
-     the history of writing
-     Flashdisk products specification

Translating and editing
-     Justrite Manufacturing Company
-     the business proposal of KILO’S LAUNDRY

Translating and subtitling psychology documentary movies.

Brand name reviewer.

-  Translating numerous documents, articles, websites, and reports in which I cannot mention specifically due to the NDA.
-      Interpreting for various parties which I cannot mention specifically due to the NDA.



Sandra Dewi Wirawan


-      I have been working as translator since the year 2000 with various topics; agriculture, economics, contracts and agreements, education, medical, legal, social, governmental, art, etc.
-      Translating BI Yogyakarta (Indonesian Central Bank, Yogyakarta Branch Office) Annual Report 2005, 2006, 2007, and 2008. (Indonesian>English)
-      Translating questionnaire about the life of Indonesian migrant workers in the US. (Indonesian>English)
-      Translating questionnaire about ethnic conflict and civil society in Indonesia. (Indonesian>English)
-      Translating abstract for undergraduate thesis. (Indonesian>English)
-      Translating Medical Record. (Indonesian>English)
-      Translating a study finding of the perception and understanding of sexuality and reproduction health of people with disabilities. (Indonesian>English)
-      Translating the curriculum of Magisterial of Tourism Gadjah Mada University, Yogyakarta, Indonesia. (Indonesian>English)
-      Translating a paper on Godod Soetedjo, the painter.  (Indonesian>English)

-      Translating a paper entitled “Multicultural Education Connecting Theory to Practice” by Allison Cumming-McCann (English>Indonesian)

-      Translating items for a travel agent website localization. (English>Indonesian)
-      Translating Birth Certificates. (Indonesian>English)
-      Translating a Marriage Certificate. (English>Indonesian)
-      Translating a hygiene booklet. (English>Indonesian)
-      Translating a website of internet speed test. (English>Indonesian)
-      Editing the instruction for the US president motorcade in Indonesia. (English>Indonesian)
-      Editing an application in Facebook (Buddypoke) (English>Indonesian)
-      Editing an application in Facebook (eBuddy) (English>Indonesian)
-      Transcribing and translating a market research interview for IMS Health regarding generic drugs (GX Project).
-      Translating report of share appraisal. (Indonesian>English)
-      Translating Minutes of Meeting (Indonesian>English)
-      Translating Paypal’s questionnaire (English>Indonesian)
-      Editing GE Healthcare Technologies: iCentral and iCentral Client (English>Indonesian)
-      Translating training project OneVale – PT INCO (English>Indonesian)
-      Translating hotel related text (English>Indonesian)
-      Translating court decision (Indonesian>English)
-      Translating FWA (Flexible Word Arrangement) of Cargill (English>Indonesian)
-      Tester and proofreader of Zombie Lane (English>Indonesian)
-      Translating fiction novels from Dastanbooks Indonesia (English>Indonesian)
-      Translating the manual of Zune Device & Software (English>Indonesian)
-      Translating the operation manual of Nusantara Regas Satu (English>Indonesian)
-      Translating the press release of Virgin Gold (English>Indonesian)
-      Translating applications and games: Next Thing, Mila, The Continuous Game, Cybo.com, AbaCrux, Quick Glance, ToDo Task ABC App, Calculator Free, The Birthday App, Birthday Calendar Plus, Web Cam Toy, SayHi Translate, Flashlight, etc.
-      Translating documents, articles, websites, and reports in which I cannot mention specifically due to NDAs.