Claryssa Suci Puspa Dewi
I
have been working as an Indonesian<>English translator, editor,
proofreader, subtitle translator, interpreter, voice-over artist, assistant,
brand name reviewer, and transcriber on a freelance basis since the year 2000
with various topics.
Translating
:
- Bank Indonesia Yogyakarta (Indonesian Central Bank Branch
Office) Annual Report 2006, 2007, 2008
- business contracts for both domestic entrepreneurs and
expatriates
- an article about Godod Soetedjo, the painter
- psychology research data and court hearing
- Birth Certificates
- reports for Caritas Switzerland – PUPUK Yogyakarta
- reports and documents of IOM
- Independent Auditor Report for a Certified Public Accountant
- Facebook’s application: Face-Plus
- online Christian articles
- report of share appraisal
- Presidential Decree, the Law of the Republic of Indonesia, and
Ministerial Decree
- Christian Booklets
- educational certificates and diplomas
- for Satunama, an NGO focusing on women and children trafficking,
in cooperation with MISEREOR
- for JJ Consult in cooperation with MISEREOR and other
foundations
- for Ayo Indonesia NGO, Flores
- report on Flores’ Cashew Nut Value Chain
- Annual Taxation Return
- a company report on OSHA (Operational Safety and Health Act)
- Drilling Rig Specification
- NGO proposals
- newsletters of Yakult
- Slides for Bali Tourism Police
- part of the book of POLRI (The Police of the Republic of
Indonesia)
- ASM movie scenario
- hotels websites
- Module of Managerial Training
- court decisions
- Huawei modem manual
- Facebook games
- “2-steps Verification” of Google
- Zombie Lane (a Facebook game).
- Apple Sales Training (AST)
- product specification of iPad & Ipad 2 (“First Look” and
“Then and Now”) for AST
- the overview of iPad 2 for AST
- certificate of incorporation for private company
- game application from app store: Mob Empire
- Court Stipulation
- training project OneVale – PT INCO
- Mother Care product definitions
- Picnik.com website
- GUI of Mori Seiki Co.,Ltd
- iMac overview for AST
- Online Assessment for an international packaging service company
- the manual of Toshiba AT100 Tablet
- First Look of iWork for AST
- the Website of Seven Bank
- games of FB Telaxo
- WebEx Training Ctr Documentation for AST
- game application from app store: Doodle Grub
- Gospel
- iPad 2 for AST
- Baskin-Robbins consumer survey
- eBay consumer survey
- the manual of Toshiba Data Projector SHX10
- Mac Workshop for AST assessment
- 4Sync.com
- Christian e-book
- Lucky Gem Casino
- reports for Handicap International Federation
- VO sheave script
- the manual of Vivid i & Vivid q from GE Health Care
- the manual of Zune Device & Software
- documents, reports, and article of Yayasan Cappa
- MCA projects
- Nusantara Regas Satu
- Worldwide Marketplace.com
-
web
content for a beauty clinic in Singapore
-
MSG
Anti-Corruption of eni
- Stemtech
Opportunity Video Modules
- Installation of QTel RFF Huewei
- numerous documents, articles, websites, and
reports in which I cannot mention specifically due to the NDAs.
Interpreting
for:
-
the representative of foreign NGO:
ACDI/VOCA
-
Indonesian Christian Church Gondomanan,
Yogyakarta
-
a foreign tourist for pleasure around
Yogyakarta
- lecturers group from Germany on Batik
Studies in Giriloyo, Yogyakarta
-
and personal assisting to a Research Anthropologist
from UCLA
-
MCPM AIBEP
-
VECO Indonesia
-
JRF’s Streering Committee Meeting
-
Interpreting for Tifa Foundation to Legal
Aid Institutions and District Court
-
Interpreting for various parties which I
cannot mention specifically due to the NDAs
Administration
Assistant & Editing:
-
a psychological research from Germany held
in Yogyakarta, Indonesia from February 2009- January 2010
Transcribing
and translating:
- interviews for psychology research data
- research data for documentary movies “40 years of silence: an
Indonesian Tragedy” and “Outcomes of Long-term Psychosis Illness.” Those
projects concern mental health research and health research in general, from
2007-2009
- a market research interview for IMS Health regarding generic
drugs (GX Project)
Voiceover:
- GPS System
- anti-corruption manual of Weatherford
- Voice-over for Mother & Baby Health Care Program
Proofreading
& Editing:
- Baby First TV’s Daily Programming Structure
- a shampoo advertisement
- a bank product summary
- IBM’s software products leaflet
- the history of writing
- Flashdisk products specification
Translating
and editing
- Justrite Manufacturing Company
- the business proposal of KILO’S LAUNDRY
Translating
and subtitling psychology documentary movies.
Brand
name reviewer.
- Translating numerous documents, articles,
websites, and reports in which I cannot mention specifically due to the NDA.
-
Interpreting for various parties which I
cannot mention specifically due to the NDA.
Sandra Dewi Wirawan
-
I have been
working as translator since the year 2000 with various topics; agriculture,
economics, contracts and agreements, education, medical, legal, social,
governmental, art, etc.
-
Translating BI
Yogyakarta (Indonesian Central Bank, Yogyakarta
Branch Office) Annual Report 2005, 2006, 2007, and 2008. (Indonesian>English)
-
Translating
questionnaire about the life of Indonesian migrant workers in the US.
(Indonesian>English)
-
Translating questionnaire about ethnic conflict and
civil society in Indonesia.
(Indonesian>English)
-
Translating abstract for undergraduate thesis. (Indonesian>English)
-
Translating Medical Record. (Indonesian>English)
-
Translating a study finding of the perception
and understanding of sexuality and reproduction health of people with disabilities.
(Indonesian>English)
-
Translating the curriculum of Magisterial of Tourism Gadjah Mada
University, Yogyakarta, Indonesia. (Indonesian>English)
-
Translating a paper on Godod Soetedjo, the painter. (Indonesian>English)
- Translating a paper entitled “Multicultural Education Connecting Theory to Practice” by Allison Cumming-McCann (English>Indonesian)
-
Translating
items for a travel agent website localization. (English>Indonesian)
-
Translating Birth
Certificates. (Indonesian>English)
-
Translating a
Marriage Certificate. (English>Indonesian)
-
Translating a
hygiene booklet. (English>Indonesian)
-
Translating a
website of internet speed test. (English>Indonesian)
-
Editing the
instruction for the US
president motorcade in Indonesia.
(English>Indonesian)
-
Editing an
application in Facebook (Buddypoke) (English>Indonesian)
-
Editing an
application in Facebook (eBuddy) (English>Indonesian)
-
Transcribing and translating a market
research interview for IMS Health regarding generic drugs (GX Project).
-
Translating report
of share appraisal. (Indonesian>English)
-
Translating
Minutes of Meeting (Indonesian>English)
-
Translating
Paypal’s questionnaire (English>Indonesian)
-
Editing GE
Healthcare Technologies: iCentral and iCentral Client (English>Indonesian)
-
Translating training
project OneVale – PT INCO (English>Indonesian)
-
Translating
hotel related text (English>Indonesian)
-
Translating
court decision (Indonesian>English)
-
Translating
FWA (Flexible Word Arrangement) of Cargill (English>Indonesian)
-
Tester and
proofreader of Zombie Lane (English>Indonesian)
-
Translating
fiction novels from Dastanbooks Indonesia (English>Indonesian)
-
Translating the manual of Zune Device
& Software (English>Indonesian)
-
Translating the operation manual of
Nusantara Regas Satu (English>Indonesian)
-
Translating the press release of
Virgin Gold (English>Indonesian)
-
Translating applications and games:
Next Thing, Mila, The Continuous Game, Cybo.com, AbaCrux, Quick Glance, ToDo
Task ABC App, Calculator Free, The Birthday App, Birthday Calendar Plus, Web Cam Toy, SayHi Translate, Flashlight, etc.
-
Translating documents, articles,
websites, and reports in which I cannot mention specifically due to NDAs.